《静夜亮光》九月三十日

九月三十日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/09/0930.mp3″]
经文: 活着的狗,比死了的狮子更强。(传道书九:4)

生命是最宝贵的东西,即使最卑微的生命,仍然胜于死亡。在属灵的事物上亦是如此,能在天国中作最微小的,比在天国以外作最强的更强。最低程度的恩典也超越未蒙拯救领域中最高级之发展。圣灵在人的心中植入新生命并且付出宝贵的保证金,是没有任何精致的教育可以媲美的。十字架上的强盗胜过宝座上的凯撒王。在狗群中的拉撒路强于参议员中的西基罗。在上帝的眼中。受教育最少的基督徒也超过杰出的柏拉图。在属灵的国度中生命是最高贵的记号。没有生命的人与用无生命材料制成的或粗糙或精细的标本无异。他们都必须被赋予生命,因为他们都在罪孽过犯中死亡了。一篇充满生命与爱的福音讲章,或许内容简单、形式粗糙,都强于一篇措词优雅但却缺乏圣灵恩膏和能力的演沟。最笨拙的属灵讲员远胜于精明的演说家,他虽口若悬河却缺乏智慧,他虽声如宏钟却乏能力。在祈祷和其他属灵操练的事上也是如此。我们若在这些事上因着圣灵而得苏醒,这些事就能因耶稣基督得蒙上帝悦纳。只有庄严的宗教礼仪,却无心在其中,犹如死了的狮子,在永活真神眼中,只不过是腐败的尸体。哦,但愿我们发出有生命的叹息与呻吟,唤过无生命的歌声和死亡的沉寂。地狱张牙舞爪的狗至少能教我们儆醒,但还有什么会比死的信心让人受更大的咒诅呢?主啊,求祢使我们在祢里面活过来!
 

Evening, September 30
Scripture: “A living dog is better than a dead lion.”(Ecclesiastes 9:4)

Life is a precious thing, and in its humblest form it is superior to death. This truth is eminently certain in spiritual things. It is better to be the least in the kingdom of heaven than the greatest out of it. The lowest degree of grace is superior to the noblest development of unregenerate nature. Where the Holy Ghost implants divine life in the soul, there is a precious deposit which none of the refinements of education can equal. The thief on the cross excels Caesar on his throne; Lazarus among the dogs is better than Cicero among the senators; and the most unlettered Christian is in the sight of God superior to Plato. Life is the badge of nobility in the realm of spiritual things, and men without it are only coarser or finer specimens of the same lifeless material, needing to be quickened, for they are dead in trespasses and sins.
A living, loving, gospel sermon, however unlearned in matter and uncouth in style, is better than the finest discourse devoid of unction and power. A living dog keeps better watch than a dead lion, and is of more service to his master; and so the poorest spiritual preacher is infinitely to be preferred to the exquisite orator who has no wisdom but that of words, no energy but that of sound. The like holds good of our prayers and other religious exercises; if we are quickened in them by the Holy Spirit, they are acceptable to God through Jesus Christ, though we may think them to be worthless things; while our grand performances in which our hearts were absent, like dead lions, are mere carrion in the sight of the living God. O for living groans, living sighs, living despondencies, rather than lifeless songs and dead calms. Better anything than death. The snarlings of the dog of hell will at least keep us awake, but dead faith and dead profession, what greater curses can a man have? Quicken us, quicken us, O Lord!

《信心的支票簿》09月30日

大大张口

经文: “你要大大张口,我就给你充满。”(诗篇八十一∶10)

这样的祷告,多么令人鼓舞!按着人的观念,不敢求太大的事,因为我们的肚量有限,但上帝要我们求更多更大的恩典。祷告应该是像张口既简单、又自然的事。当一个人干渴时,他会大大地张口;我们所遇到的情境,有时逼得我们不得不迫切地祷告。

这也是指我们可以大胆地向上帝求更大的事,让我们再看一次整段经文∶“我是耶和华──你的上帝,曾把你从埃及地领上来;你要大大张口,我就给你充满。”因为上帝已经给我们这么多,祂要我们渴慕更多,得到更多!

看看那些雏鸟,在鸟巢里嗷嗷待哺,张大嘴巴等待母鸟归来喂他们,让我们也学像那样。把握每一个机会得着恩典,就像海棉那样,吸收每一滴水份。上帝随时要充满我们,只要我们准备好要得着祂。让我们因着需要而向上帝开口恳求,让我们因着软弱而求上帝加添力量,让我们像小孩一样,哭着张开双臂,跑向爸妈。喔,主啊,就在今天,求祢,以祢自己来充满我!

《荒漠甘泉》9月30日

 “如鹰搅动巢窝,在雏鹰以上两翅扇开,接取雏鹰,背在两翼之上,这样,耶和华独自引导他,并无外邦神与他同在。”(申32:11-12)
  我们全能的父常喜欢将他保护下的雏鹰引到绝壁顶上,推他们下去,好使他们知道自己有飞行的能力;倘使,他们遭到了危险,他便立即猝然下降,把他们背在两翼之上。所以,信徒啊,神如果放在一个非常困难的地位上,我们只要大胆依赖他,因为我们深信他的拯救就在旁边。——译自胜利的凯歌
  什么时候神放一个重担在你上面,他必然放他自己的翅膀在你下面。
  有一枝小花,生长在一棵高大的橡树荫下;这枝小花非常尊重那庇护他的树荫,也非常宝贵它所享受的安静。
  不久,来了一个樵夫,把橡树砍了去。小花非常伤心,哭道:“啊,我的保护失去了;从此狂风会把我吹倒,大雨会把我打倒”!
  小花的天使安慰他道:“不,不,太阳会照耀里,甘露会滋润里;你弱小的身躯将长得更其可爱,你张开的花瓣将欢笑于日光之下;人们也会称赞里说:”这枝小花长得多快啊!橡树砍去以后,长得更其美丽了”!
  亲爱的读者,你不看见吗?神挪去你的安慰,你的利益,为要叫你长得更美丽。神训练他的精兵,不能在柔软的床上训练,他必须领他们出去,强迫他们行军,强迫他们服役;使他们涉河,游江,攀山,负荷。这样,才能把他们练成精兵——并不是给他们穿上精致的军服,叫他们在营门前高视阔步,也不是在平安中造成的。他们必须饱尝火药气味,饱经枪林弹雨。信徒啊,你的神要把你造成一个精兵,你愿不愿意呢?他把里投在战争的火焰中,你岂不该穿上他给你的全副军装来运用他的得胜呢?——司布真

《竭诚为主》9月29日 对神呼召的体认

《竭诚为主》9月29日

对神呼召的体认

我是不得已的,若不传福音,我就有祸了。(林前九16)

我们很容易忘记神那神秘超然的触摸。你若能清楚说明在那里得到神怎么样的呼召,我就怀疑你是否真有神的呼召。神的呼召不是这样来的,它比这更超然。一个人在一生中对这呼召的体认,可能是像霹雳雷想般骤至,也可以像黎明般逐渐破晓,但无论它怎样来,总随着超然的暗涌而来,不能以言辞来说明,而且总带着火光。这无法测度、超然、叫人惊愕、抓住你整个生命的呼召,随时都会突然临到--[我拣选了你。]神的呼召与扽就成圣没有关系。不是因为你成圣了,所以召你去传福音;传福音的呼召与此全然不同。保罗形容这是一件不得已的必然任务。

若你阻挡了神在你生命中超然的呼召,试查察一下,看看你哪一方面没有把神放在首位,只以自己事奉的见解,或性格的专长为首。保罗说:[若不传福音,我就有祸了。]他既已体认神的呼召,就专为此努力,心无旁骛。

人被神呼召,不必管环境怎样不利,万事都要互相效力至终指向神的目标。你若顺服神的计划,他不但把你意识可及的生命,就是生命中你无法探测的深邃,都调协和谐起来。

祈祷◆愿今天充满了神的能力,声音和平安。我何其渴望在一切事物中认知到你那宽大的心!愿你保守我里面那种被呼召的感觉,历久弥新和充满活力。

《清晨甘露》九月廿九日

九月廿九日

全身的肉若长满了大麻风,就要定那患灾病的为洁净。(利13:13)

这一条规矩好像很奇怪,但这是很有智慧的,因为疾病全发出来,就证明身体已经痊愈了,今晨我们也可以从这一条规矩得到教训。我们也是长大麻风的人,检验大麻风的条例也适用于我们。当人看到自己已完全失丧、毁灭、罪污遍满了全身,到处沾染了污秽的时候;当他看到自己无义可言,在神面前显为罪的日子,那末他便因耶稣的血和神的恩得了洁净。隐藏的,未发觉和未承认的罪才是真的大麻风,但当罪发觉并感到必因它致死的时候,主就用怜悯的眼光看那受罪所折磨的人。再没有比自以为义更该死,也没有比痛悔更有希望的事了。我们必须承认自己“除了罪别无所有”。认罪必须这样彻底,当圣灵在我们里面动工的时候,就叫我们不能推诿我们的罪,所以不难这样招认,而且这话必自然而然地出于我们的口。这节圣经也安慰了那深深感到已罪的人!罪经过忧伤并且承认之后,不认有多黑、多脏,必不能再把人关在主耶稣之外了。凡到他面前的人,他总不丢弃。像不诚实的强盗、不洁净的妇人那样的罪人,或像凶恶的在数人扫罗、残暴的玛拿西、悖逆的浪子,神伟大的爱心仍看顾那自己觉得内心毫无良善的人。当他投靠钉十架的耶稣时,他便宣告他是洁净的。受重压的罪人哪!来就他吧!我们要赤裸裸地,毫不掩饰地来到他面前!

“求主的宝血涂抹并洁净我!”

《静夜亮光》九月二十九日

九月二十九日 [mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/09/0929.mp3″]
经文: 遇见我心所爱的,我拉住祂,不容祂走。(雅歌三:4)

当我们来到基督面前,祂是否接纳我们,并且不顾我们过去所有的罪恶?祂是否因为我们先去寻求其它避难所而谴责我们?在世上有任何一人像祂?祂是否是所有人中最佳最美的?哦,让我们来赞美祂吧!耶路撒冷的民哪,击鼓弹琴歌颂祂!抛弃你所有的偶像,高举主耶稣的圣名!将属世的骄傲践踏于脚下,将世人所反对并轻视的十字架高举起来,让我们的王永居高位。让我的灵静坐在祂的脚旁,亲吻祂的双脚,并以我的眼泪洗净。哦,宝贵的基督!祂是如此丰满、如此富足、如此满足人心,我还要向何处去寻找喜乐和安慰?信徒阿,与你的心立约,永不离开祂!恳求祂保守你如同祂指头上的戒指和手臂上的镯子。求祂将你系在身上如同新娘以珠宝装饰她自己。我只求活在基督心中。我灵将永远居住在那磐石的缝隙中。“万军之耶和华,我的王、我的上帝阿,在祢祭坛那里,麻雀为自己找着房屋,燕子为自己找着菢雏之窝。”(诗八十四:3)主啊,我也渴望在祢里面找到居所。但愿祢的斑鸩的心不再四处游荡,能在祢的身旁筑巢。耶稣啊,祢是我真正的、唯一的安息!
 

Evening, September 29
Scripture: “I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go.”(Song of Solomon 3:4)

Does Christ receive us when we come to him, notwithstanding all our past sinfulness? Does he never chide us for having tried all other refuges first? And is there none on earth like him? Is he the best of all the good, the fairest of all the fair? Oh, then let us praise him! Daughters of Jerusalem, extol him with timbrel and harp! Down with your idols, up with the Lord Jesus. Now let the standards of pomp and pride be trampled under foot, but let the cross of Jesus, which the world frowns and scoffs at, be lifted on high. O for a throne of ivory for our King Solomon! Let him be set on high for ever, and let my soul sit at his footstool, and kiss his feet, and wash them with my tears. Oh, how precious is Christ! How can it be that I have thought so little of him? How is it I can go abroad for joy or comfort when he is so full, so rich, so satisfying. Fellow believer, make a covenant with thine heart that thou wilt never depart from him, and ask thy Lord to ratify it. Bid him set thee as a signet upon his finger, and as a bracelet upon his arm. Ask him to bind thee about him, as the bride decketh herself with ornaments, and as the bridegroom putteth on his jewels. I would live in Christ’s heart; in the clefts of that rock my soul would eternally abide. The sparrow hath made a house, and the swallow a nest for herself where she may lay her young, even thine altars, O Lord of hosts, my King and my God; and so too would I make my nest, my home, in thee, and never from thee may the soul of thy turtle dove go forth again, but may I nestle close to thee, O Jesus, my true and only rest.

“When my precious Lord I find,
All my ardent passions glow;
Him with cords of love I bind,
Hold and will not let him go.”