《静夜亮光》十二月四日

十二月四日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/12/1204.mp3″]

经文: 就是我们……也是自己心里叹息,等候得着儿子的名分,乃是我们的身体得赎。(罗马书八:23)

这种叹息是全球圣徒都有的。它是盼望之声而非绝望之音。我们等候那一日,就是我们的全人──灵、魂、体三方面,能从罪恶的残余势力得释放。我们渴望脱离腐朽、软弱和羞耻,穿上不能朽坏,不能衰残和荣耀的衣裳,这些都是主耶稣应允赐给祂儿女的。我们渴望自己得着儿子名分的时刻到来。我们叹息,但只是心中叹息。那不是虚假之叹息,为要教别人因我们的受苦而看我们是圣徒。我们只单单向主表示我们的渴望。我们并不是像约拿或以利亚求死时埋怨不平,也不是因疲于作工或因期望逃避目前的苦难而鸣咽哀怨,而是为了得荣耀而叹息。但我们必须耐心等候,因为知道主的时刻是于我们最有利的。等候暗示着已经准备妥当。我们就站在门外,等待那爱我们的主开门迎接我们,使我们永远与祂在一起。这叹息也是一种测试。你可以从一个人的叹息来判断他。有人为财富叹息。也有人为生活中所遭遇的困难不停地叹息。但是那些为上帝叹息,且因自己尚未能像基督而感不安的人,才是蒙福的人。但愿上帝帮助我们,为了主的再来而叹息,为了祂要赐给我们的复活而叹息。
 

Evening, December 4
Scripture: “Even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.”(Romans 8:23)

This groaning is universal among the saints: to a greater or less extent we all feel it. It is not the groan of murmuring or complaint: it is rather the note of desire than of distress. Having received an earnest, we desire the whole of our portion; we are sighing that our entire manhood, in its trinity of spirit, soul, and body, may be set free from the last vestige of the fall; we long to put off corruption, weakness, and dishonour, and to wrap ourselves in incorruption, in immortality, in glory, in the spiritual body which the Lord Jesus will bestow upon his people. We long for the manifestation of our adoption as the children of God. “We groan,” but it is “within ourselves.” It is not the hypocrite’s groan, by which he would make men believe that he is a saint because he is wretched. Our sighs are sacred things, too hallowed for us to tell abroad. We keep our longings to our Lord alone. Then the apostle says we are “waiting,” by which we learn that we are not to be petulant, like Jonah or Elijah, when they said, “Let me die”; nor are we to whimper and sigh for the end of life because we are tired of work, nor wish to escape from our present sufferings till the will of the Lord is done. We are to groan for glorification, but we are to wait patiently for it, knowing that what the Lord appoints is best. Waiting implies being ready. We are to stand at the door expecting the Beloved to open it and take us away to himself. This “groaning” is a test. You may judge of a man by what he groans after. Some men groan after wealth-they worship Mammon; some groan continually under the troubles of life-they are merely impatient; but the man who sighs after God, who is uneasy till he is made like Christ, that is the blessed man. May God help us to groan for the coming of the Lord, and the resurrection which he will bring to us.